Page 21 - libretto Rashi nella Traduzione TASCABILE
P. 21
Bereshìt
3
Parashà Bereshìt 1, 1-11
PARASHÀ BERESHÌT
1 precetto positivo
PRIMA CHIAMATA 1 1 All’inizio [della prima formazione del mondo] il Signore [nel Suo attributo
L ’ INIZIO DELLA 1
CREAZIONE; di rigore intraprese l’opera e] creò [ogni cosa] assieme al cielo e [a tutto ciò che
PRIMO GIORNO:
LUCE E OSCURITÀ contiene] la terra; 2 2 la terra era stupore e desolazione [per il vuoto allora presente] e
l’oscurità era sulla superficie [delle acque] dell’abisso [che ricoprivano la terra] e [gra-
zie allo] spirito del Signore [il Suo trono di gloria] aleggiava sulla superficie delle ac-
que. Il Signore disse: «Sia luce!». E fu luce. Il Signore vide che la luce [primordiale]
3 3
4 4
era [troppo] buona [per i malvagi che avrebbero potuto servirsene per il male] e [la
destinò per i giusti nel mondo futuro; quindi, alla fine del settimo giorno] separò
5
[il periodo del]la luce da [quello in cui domina] l’oscurità. 5 Il Signore chiamò la luce
[e l’assegnò al] giorno e chiamò l’oscurità [e l’assegnò alla] notte. Divenne sera e [poi]
divenne mattina [del] giorno [in cui esisteva solo il Signore che è] uno.
SECONDO 6 Il Signore disse: «Si [consolidi il] firmamento nel mezzo delle acque e sia di separa-
6
GIORNO:
7
SEPARAZIONE zione tra le acque [superiori] e le acque [inferiori]». 7 Il Signore rese [stabile nella sua
DELLE ACQUE
posizione] il firmamento e fece distinzione tra le acque che si trovano sotto il firma-
mento e le acque che si trovano [sospese] al di sopra del firmamento e così avvenne.
8 8 Il Signore chiamò il firmamento [con il nome di] shamàim~cielo che contiene/sostie-
ne le acque [superiori]. Divenne sera e [poi] divenne mattina [di un] secondo giorno.
TERZO GIORNO: 9 9 Il Signore disse: «Si raccolgano in un solo luogo le acque che sono sotto il cielo e si
TERRA E
VEGETAZIONE renda [così] visibile l’asciutto». E così avvenne. 10 10 Il Signore diede all’asciutto il nome
di terra mentre chiamò “mari” la raccolta delle acque; il Signore vide che [ciò che aveva
fatto il secondo giorno] era buono. 11 Il Signore disse: «La terra si ricopra [di ogni
11
י״שר
רַמֱאֶנ אלֹ ה ָמ יֵנְפִּמוּ .ריִוֲאָבּ ןיִיוּל ְתּ ןֵהֶשׁ י ִפְל ,״ַעי ִקָרָל לַעֵמ״ רוֹאָה תֶא םי ִהלֱֹא א ְרַיַּו (4) :ז״ַעַלְבּ ר״י ִטִבוֹקּ ַא ,ןֵקַּה לַע
דַע םִיַמַּה תֶכאֶלְמ ר ָמְגִנ הָיָה אלֹּ ֶשׁ י ִפְל ,יִנ ֵשׁ םוֹי ְבּ ״בוֹט י ִכּ״ וּה ָאָר ,הָדָגּ ַא יֵרְבִדְל ןי ִכי ִרְצ וּנ ָא הֶזָבּ ף ַא .לֵדְּבַיַּו בוֹט י ִכּ
וֹניֵא ר ַמְגִנ אלֹּ ֶשׁ רָבָדְו ,יִנ ֵשַּׁבּ הָּבּ לי ִחְתִה יֵרֲהַו י ִשׁי ִלְשׁ םוֹי םי ִקי ִדַּצַּל וֹלי ִדּ ְבִהְו םי ִעָשְׁר וֹבּ שֵׁמַּתְּשִׁהְל יאַדְכ וֹניֵאֶשׁ
לי ִחְתִהְו םִיַמַּה תֶכאֶלְמ הָרְמְגִנּ ֶשׁ י ִשׁי ִלְשַּׁבוּ ,וֹבוּטְו וֹאוֹל ְמִבּ ןיֵאְו ״בוֹט י ִכּ״ וּה ָאָר ,וּה ֵשְׁרָפּ ךְָכּ וֹטוּשׁ ְפ י ִפְלוּ .אֹבָל די ִתָעֶל
(בי ;י קוספ ןלהל) ״בוֹט י ִכּ״ וֹבּ לַפָכּ ,הָּרָמְגוּ תֶרֶחַא הָכאָלְמ הֶזָל עַבָקְו ,אָי ְבוּבּ ְרִעְבּ םי ִשְׁמַּתְּשִׁמ וּי ְהִיּ ֶשׁ ךְ ֶשֹׁחַלְו וֹל הֶאָנ
רַמְג ִל תַחַאְו יִנ ֵשַּׁה םוֹי תֶכאֶלְמ ר ַמְג ִל תַחַא ,םי ִמָעְפ יֵנְשׁ רֶדֵס י ִפְל .דָחֶא םוֹי (5) :הָלְיַלַּבּ וֹמוּח ְתּ הֶזָלְו םוֹיַּבּ וֹמוּח ְתּ
אָשׂ׳ .םִי ָמָשׁ ַעי ִקָרָל םי ִהלֱֹא אָרְקִיַּו (8) :םוֹיַּה תֶכאֶלְמ בוּתָכֶּשׁ וֹמ ְכּ ׳ןוֹשׁא ִר םוֹי׳ בוֹתּ ְכִל וֹל הָיָה ה ָשְׁרַפַּה ןוֹשׁ ְל
םֶהֵמ ה ָשָׂעְו הֶזָבּ הֶז ןָבְרֵעֶשׁ ׳םִי ַמוּ שֵׁא ,םִי ַמ ם ָשׁ ,םִי ַמ יִפְל ,״דָחֶא״ ב ַתָכּ הָמָּל ,׳י ִעי ִבְר ,י ִשׁי ִלְשׁ ,יִנ ֵשׁ׳ םי ִמָיַּה ר ָאְשִׁבּ
,ץֶרָאָה לָכּ יֵנְפּ לַע םי ִחוּט ְשׁ וּיָה .םִיַמַּה וּוָקִּי (9) :םִי ַמָשׁ וּא ְרְבִנ אלֹּ ֶשׁ ,וֹמָלוֹע ְבּ די ִחָי אוּה ךְוּרָבּ שׁוֹדָקַּה הָיָהֶשׁ
אָרָק (10) :םי ִמַּיַּה לָכְבֶּשׁ לוֹדָגַּה םָיַּה אוּה ,סוֹנָי ְקוֹאָבּ םָו ְקִהְו :(ח:ג) הָבַּר תי ִשׁאֵרְבִבּ שָׁרוֹפ ְמ ךְָכּ ,יִנ ֵשׁ םוֹי דַע םי ִכָאְלַמַּה
הֶלוֹעָה גָדּ םַעַט הֶמוֹד וֹניֵא אָלֶּא ,אוּה דָחֶא םָי אלֲֹהַו .םי ִמַּי םִי ַמָשׁ וּא ְרְבִנּ ֶשׁ י ִפּ לַע ף ַאֶשׁ ,ַעי ִקָרָה קֵזַּחְתִי .ַעי ִקָר י ִהְי (6)
:אָי ְמַפְּסַאְבּ םָיַּה ן ִמ הֶלוֹעָה גָדּ םַעַטְל וֹכַּעְבּ םָיַּה ן ִמ שׁוֹדָקַּה תַרֲעַגּ ִמ יִנ ֵשַּׁבּ וּשׁ ְרָקְו ,וּיָה םי ִחַל ןִיַדֲע ,ןוֹשׁא ִר םוֹי ְבּ
״ב ֶשֵׂע״ ןוֹשׁ ְל ״א ֶשֶׁדּ״ אלֹ .בֶשֵׂע א ֶשֶׁדּ ץֶרָאָה א ֵשְׁדַתּ (11) םִי ַמָשׁ יֵדוּמַּע״ בוּתָכֶּשׁ וּהֶזְו ,״ַעי ִקָר י ִהְי״ וֹר ְמָאְבּ אוּה ךְוּרָבּ
רַמוֹל אָרְקִמַּה ןוֹשׁ ְל הָיָה אלְֹו ,״א ֶשֶׁדּ״ ןוֹשׁ ְל ״ב ֶשֵׂע״ אלְֹו ,״וֹתָרֲעַגּ ִמ וּה ְמְתִיְו״ יִנ ֵשְׁבוּ ,ןוֹשׁא ִר םוֹי לָכּ (אי:וכ בויא) ״וּפָפוֹרְי
וֹמ ְצַעְל דָחֶא לָכּ ןי ִקָלֻּחְמ ןי ִאָשְׁד יֵני ִמֶּשׁ ,׳ץֶרָאָה בי ִשֲׂעַתּ׳ ךְוֹת ְבּ :ויָלָע םֵיּ ַאְמַה תַרֲעַגּ ִמ דֵמוֹעְו םֵמוֹתּ ְשִׁמֶּשׁ םָדָאְכּ
,׳יִנוֹל ְפּ א ֶשֶׁדּ׳ ר ַמוֹל רֵבַּדְמַל ןוֹשָׁל ןיֵאְו ,׳יִנוֹל ְפּ ב ֶשֵׂע׳ אָרְקִנ םיִנוֹי ְלֶעָה םִי ַמ ןיֵבּ שֵׁרְפֶה שֵׁיֶּשׁ ,םִיַמַּה ע ַצְמֶאְבּ .םִיָמַּה
אי ִהֶשְׁכּ םי ִבָשֲׂעַבּ ץֶרָאָה ת ַשׁי ִבְל אוּה ״א ֶשֶׁדּ״ ןוֹשׁ ְלּ ֶשׁ םֵהֶשׁ ָתְּדַמָל אָה ,ץֶרָאָה לַעֶשׁ םִיַמַּל ַעי ִקָרָה ןיֵבּ וֹמ ְכּ ַעי ִקָרָל
הֶסַּכְּתִתְו אֵלַּמְתִתּ .ץֶרָאָה א ֵשְׁדַתּ :םי ִאָשְׁדִבּ תאֵלַּמְתִמ .ַעי ִקָרָה תֶא םי ִהלֱֹא שַׂעַיַּו (7) :ךְֶלֶמ ל ֶשׁ וֹר ָמֲאַמְבּ םִיוּל ְתּ
ןָלֻּכּ ץ״י ִבְּרַא א ֶשֶׁדּ אָרְקִנ זַעַל ןוֹשָׁלְבּ ,םי ִבָשֲׂע שׁוּב ְל ״ָהיֶנְרָפִּצ תֶא ה ָתְשָׂעְו״ וֹמ ְכּ ,וֹתָיּ ִשֲׂע אי ִהְו וֹד ְמָע לַע וֹנ ְקִּתּ
.עַרֶז ַעי ִרְז ַמ :״ב ֶשֵׂע״ אָרְקִנ וֹמ ְצַעְל שֶׁרֹשׁ לָכְו ,אָי ְבוּבּ ְרִעְבּ אָלֶּא ר ַמֱאֶנ אלֹ ׳ַעי ִקָרָה לַע׳ .ַעי ִקָרָל לַעֵמ :(בי:אכ םירבד)

